Langage technique & ésotérique franco-allemand
Page 1 sur 1
Langage technique & ésotérique franco-allemand
Bonjour ou bonsoir à tous,
suite à un tchatte sur la traduction de mots et termes techniques en allemand :
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=centre+de+fraisage
j'ai pris pour exemple "centre de fraisage", on peut également remplacer "centre" par unité.... à vous de jouer, n'hésitez pas à cliquer sur mehr (+ ou davantage)
Il y a également un forum pour vous aider
Viel Glück
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&p=CqhggsWkAA&search=Fräseinheit&trestr=0x801
suite à un tchatte sur la traduction de mots et termes techniques en allemand :
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=centre+de+fraisage
j'ai pris pour exemple "centre de fraisage", on peut également remplacer "centre" par unité.... à vous de jouer, n'hésitez pas à cliquer sur mehr (+ ou davantage)
Il y a également un forum pour vous aider
Viel Glück
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&p=CqhggsWkAA&search=Fräseinheit&trestr=0x801
Invité- Invité
Re: Langage technique & ésotérique franco-allemand
Bonsoir Shitopicker
Je te remercie / vielen dank
j'ai cherché quelques mots Technique / Ich hatte Suchen Worte techniken
Pièce / Teile
Centre d'usinage / Bearbeitungszentrum
Mandrin 3 mords / Drehmaschinenfutter mit drei Backen
une page wikipédia
Cordialement .::Zarkann::.
Je te remercie / vielen dank
j'ai cherché quelques mots Technique / Ich hatte Suchen Worte techniken
Pièce / Teile
Centre d'usinage / Bearbeitungszentrum
Mandrin 3 mords / Drehmaschinenfutter mit drei Backen
une page wikipédia
Cordialement .::Zarkann::.
_________________
Cordialement .::Zarkann::. .::Administrateur et Fondateur MB::.
Re: Langage technique & ésotérique franco-allemand
Grüß dich Zarkann, dans le nord (Ostfriesland) je dirais moin moin (en allemand, c'est pas moins moins) http://fr.wikipedia.org/wiki/Moin
je suis né à Oldenburg http://fr.wikipedia.org/wiki/Oldenbourg, il existe aussi une race de chevaux apparentée aux frisons....
Je ne voyais pas centre d'usinage comme une machine mais comme un atelier ou une chaine de fabrication... maintenant je sais !!
"Ich hatte Suchen Worte techniken" à revoir (quelque = einige; mots techniques = Fachwörter) avec le verbe à la fin
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=958413&idForum=13&lp=frde&lang=de
Mit freundlichen Grüßen
Michael
je suis né à Oldenburg http://fr.wikipedia.org/wiki/Oldenbourg, il existe aussi une race de chevaux apparentée aux frisons....
Je ne voyais pas centre d'usinage comme une machine mais comme un atelier ou une chaine de fabrication... maintenant je sais !!
"Ich hatte Suchen Worte techniken" à revoir (quelque = einige; mots techniques = Fachwörter) avec le verbe à la fin
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=958413&idForum=13&lp=frde&lang=de
Mit freundlichen Grüßen
Michael
Invité- Invité
Re: Langage technique & ésotérique franco-allemand
Bonsoir
Je suis en train de me faire un dictionnaire technique Français allemand
je le mettrais sur le forum d'ici peut
Cordialement .::Zarkann::.
Je suis en train de me faire un dictionnaire technique Français allemand
je le mettrais sur le forum d'ici peut
Cordialement .::Zarkann::.
_________________
Cordialement .::Zarkann::. .::Administrateur et Fondateur MB::.
Sujets similaires
» question novice travail planche en chene
» Evolution technique des moteurs
» Tournage miniature "PIERRE DESSERT" Technique et matériel.
» Affûteuse pour fer dégau kity636
» technique de soudure amateur
» Evolution technique des moteurs
» Tournage miniature "PIERRE DESSERT" Technique et matériel.
» Affûteuse pour fer dégau kity636
» technique de soudure amateur
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum