Le Deal du moment : -17%
SSD interne Crucial SSD P3 1To NVME à ...
Voir le deal
49.99 €

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

+3
copoîd
meles
fragaria_vesca
7 participants

Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  fragaria_vesca Mer 13 Juil - 13:57

Bonjour,

Une question très bête, ..., mais à laquelle je n'ai pas encore trouvé de réponse satisfaisante :

Existe t il quelque part, sur un site (en avant les admins de Metabricoleur ;-) vive le faux rhum ) un glossaire du vocabulaire utilisé pour nos machines préférées et les opérations que nous conduisons avec ?


J'ai plusieurs fois tenté Reverso, ou Harraps, ..., sans grand succès .

Nos hobbies s'internationalisent, ...

Comment les partager au delà de nos frontières ? drunken

A mon sens, un glossaire Anglais, et Allemand serait un must ...

So ...
To be continued...

/ Fragaria (strawberry) ... Qui utilise des Milling tools.


fragaria_vesca
fragaria_vesca
très actif
très actif

Messages : 211
Points : 339
Date d'inscription : 07/04/2015
Age : 60

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  meles Mer 13 Juil - 14:39

Tu veux dire un truc comme ça : http://www.metabricoleur.com/t1114-metalexique-traductions !

ou la : http://www.metabricoleur.com/f60-glossaire-technique ?

Qu'on peut parfaitement continuer à enrichir, il suffit de lire le post qui va bien a dessus et voire avec un modo/admin.

@+

meles
meles
Admin
Admin

Messages : 14932
Points : 21889
Date d'inscription : 13/05/2011
Localisation : Aubagne

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  copoîd Mer 13 Juil - 14:49

bonjour, il y a des livres qui existent depuis bien longtemps et avec une petite recherche sur google on trouve énormément de lexique, traducteur technique etc ...

un exemple ici : http://mediamef.utt.fr/modules/P1/M1-2/EXPORTS_S122.publi/web/res/lexique_mecanique_anglais_francais.pdf
copoîd
copoîd
très actif
très actif

Messages : 363
Points : 373
Date d'inscription : 28/03/2016
Age : 60
Localisation : 30

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  dh42 Mer 13 Juil - 14:57

Salut,

Un lexique EN-FR des termes utilisés dans Cambam.

http://www.atelier-des-fougeres.fr/Cambam/Aide/lexique.html

++
David

_________________
Traduction Française de CamBam et de sa documentation.
dh42
dh42
Admin
Admin

Messages : 25654
Points : 38363
Date d'inscription : 21/06/2009
Age : 60
Localisation : Près de St Etienne (42)

http://dh42.free.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  fragaria_vesca Mer 13 Juil - 21:35

Rhaaaaa ....

Mille mercis ...

Comment ais-je pu passer à coté de cela ... ? ...

(Le pire, c'est que j'ai vraiment galéré, ... , par exemple pour trouver comment on dit Toupie en Anglais, ..., et Fers - contre fers - ... 1/2 rond, ... etc ...)

vive le faux rhum

RE - Mille mercis ...

(Je vais m'acheter des lunettes encore plus grossissantes ;-) )

/ Fragaria
fragaria_vesca
fragaria_vesca
très actif
très actif

Messages : 211
Points : 339
Date d'inscription : 07/04/2015
Age : 60

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  Fred714 Jeu 14 Juil - 2:39

Salut,

Y a aussi un site que tu peux tenter, que moi même perso, avec moi tout seul, je trouve assez complet : www.techdico.com

A plus

Fred...
Fred714
Fred714
complétement accro
complétement accro

Messages : 1890
Points : 2582
Date d'inscription : 03/06/2014
Age : 53
Localisation : Somewhere else...

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty re: traduction

Message  Woodbutcher Ven 15 Juil - 17:31

Les références données sont excellentes et donneront certainement la meilleure traduction. Si cependant, vous avez une question de l'utilisation, comme un anglophone natif je pourrais pouvoir aider, n'hésiter pas à m'envoyer un MP.

Ron
Woodbutcher
Woodbutcher
très actif
très actif

Messages : 253
Points : 289
Date d'inscription : 30/09/2015
Age : 78
Localisation : 08 Les Ardennes

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  fragaria_vesca Sam 16 Juil - 21:35

Great !
merci

Fragaria.
fragaria_vesca
fragaria_vesca
très actif
très actif

Messages : 211
Points : 339
Date d'inscription : 07/04/2015
Age : 60

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  juleo68 Dim 17 Juil - 7:36

Salut

D'ailleurs si je pouvais y apporter ma petite contribution en version Anglaise...

-Etabli ou banc --> "bench"
-Toupie (machine) --> "spindle moulder"
-Broche --> "spindle"
-Clé a cliquet --> "ratchet"
-Clé dynamométrique --> "torque wrench"
-Clé plate --> "flat wrench"
-Fraise --> "countersink"
-Fraisage --> "milling"
-Ponceuse --> "sanding machine"
-Rainure --> "groove"
-Feuillure --> "rebate"
-Scie cloche --> "hole saw"
-Mortaiseuse --> "mortising unit" ou "mortiser"
-Mortaiseuse a bédane --> "chisel mortiser"
-Mortaiseuse sur table --> "benchtop mortiser"
-Ponceuse a bande --> "belt sander"

@+

juleo68
juleo68
complétement accro
complétement accro

Messages : 978
Points : 1647
Date d'inscription : 13/07/2013
Age : 54
Localisation : 68

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  meles Dim 17 Juil - 11:29

Hello, c'est fait, j'ai pas mis "Fraise" car ça pourrait etre plein de truc en fonction du contexte : router mill, router bit , contersink, etc... et les doublons.

@+
meles
meles
Admin
Admin

Messages : 14932
Points : 21889
Date d'inscription : 13/05/2011
Localisation : Aubagne

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  juleo68 Dim 17 Juil - 11:56

Oui, l'outil "countersink" est un fraisoir.
La fraise de défonceuse, "router bit"
Là pas confusion... Very Happy

juleo68
juleo68
complétement accro
complétement accro

Messages : 978
Points : 1647
Date d'inscription : 13/07/2013
Age : 54
Localisation : 68

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  juleo68 Lun 25 Juil - 22:16

Salut a tous

Pour compléter la traduction d'une fraise ou fraisoir pour têtes de vis, en Anglais cela se traduit ainsi, "rose cutter bit" ou "countersink cutter"

Il y a aussi la fraise étagée ou alésoir, en Anglais, "step cutter bit" ou dans le jargon du menuisier Anglais "Christmas tree cutter" a cause de sa forme de sapin de Noël... Very Happy
@+
juleo68
juleo68
complétement accro
complétement accro

Messages : 978
Points : 1647
Date d'inscription : 13/07/2013
Age : 54
Localisation : 68

Revenir en haut Aller en bas

Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage Empty Re: Question bête : Traductions en Anglais des termes utilisés en usinage

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum